Verse | KJV 1769 Text | KJV YHWH Text | RV 1602 Text | Ancient Text | 1 | And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, | And יְהוָ֥ה called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, | Y llamó el SEÑOR a Moisés, y habló con él desde el tabernáculo del testimonio, diciendo: | |
2 | Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock. | Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto יְהוָ֥ה, ye shall bring your offering of the cattle, of the herd, and of the flock. | Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno de entre vosotros ofreciere ofrenda al SEÑOR de animales, de ganado vacuno u ovejuno haréis vuestra ofrenda. | |
3 | If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD. | If his offering a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before יְהוָ֥ה. | Si su ofrenda fuere holocausto vacuno, macho sin defecto lo ofrecerá; de su voluntad lo ofrecerá a la puerta del tabernáculo del testimonio delante del SEÑOR. | |
4 | And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. | And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. | Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle. | |
5 | And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation. | And he shall kill the bullock before יְהוָ֥ה: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that the door of the tabernacle of the congregation. | Entonces degollará el becerro en la presencia del SEÑOR; y los sacerdotes, hijos de Aarón, ofrecerán la sangre, y la rociarán alrededor sobre el altar, el cual está a la puerta del tabernáculo del testimonio. | |
6 | And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. | And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. | Y desollará el holocausto, y lo dividirá en sus piezas. | |
7 | And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire: | And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire: | Y los hijos de Aarón el sacerdote pondrán fuego sobre el altar, y pondrán la leña en orden sobre el fuego. | |
8 | And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar: | And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that on the fire which upon the altar: | Luego los sacerdotes, hijos de Aarón, pondrán las piezas, la cabeza y el redaño, en orden sobre la leña que está sobre el fuego, que habrá encima del altar: | |
9 | But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto יְהוָ֥ה. | Y lavará con agua sus intestinos y sus piernas; y el sacerdote hará perfume de todo sobre el altar; y esto será holocausto, ofrenda encendida de olor muy aceptable al SEÑOR. | |
10 | And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. | And if his offering of the flocks, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. | Y si su ofrenda fuere holocausto ovejuno, de los corderos, o de las cabras, macho sin defecto lo ofrecerá. | |
11 | And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. | And he shall kill it on the side of the altar northward before יְהוָ֥ה: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. | Y ha de degollarlo al lado del altar, al aquilón delante del SEÑOR; y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar alrededor. | |
12 | And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: | And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that on the fire which upon the altar: | Y lo dividirá en sus piezas, con su cabeza y su redaño; y el sacerdote las pondrá en orden sobre la leña que está sobre el fuego, que habrá encima del altar; | |
13 | But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring all, and burn upon the altar: it a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto יְהוָ֥ה. | y lavará sus entrañas y sus piernas con agua; y el sacerdote lo ofrecerá todo, y hará de ello perfume sobre el altar; y esto será holocausto, ofrenda encendida de olor muy aceptable al SEÑOR. | |
14 | And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. | And if the burnt sacrifice for his offering to יְהוָ֥ה of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. | Y si el holocausto se hubiere de ofrecer al SEÑOR de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, o de palominos. | |
15 | And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar: | And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar: | Y el sacerdote la ofrecerá sobre el altar, y le quitará la cabeza, y hará perfume sobre el altar; y su sangre será exprimida sobre la pared del altar. | |
16 | And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: | And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: | Y le quitará el buche y las plumas, lo cual echará junto al altar, hacia el oriente, en el lugar de las cenizas. | |
17 | And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | And he shall cleave it with the wings thereof, shall not divide asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that upon the fire: it a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto יְהוָ֥ה. | Y la henderá por sus alas, mas no la dividirá en dos; y el sacerdote hará de ella perfume sobre el altar, sobre la leña que está sobre el fuego; y esto será holocausto, ofrenda encendida de olor muy aceptable al SEÑOR. | |