Reader Bookmarks

Both

SongofSolomon 1

<-- Ecclesiastes 12SongofSolomon 1SongofSolomon 2 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1The song of songs, which is Solomon's. The song of songs, which Solomon's.Canción de canciones, la cual es de Salomón.
2Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love better than wine.¡Oh!, si él me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.
3Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. Because of the savour of thy good ointments thy name ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.Por el olor de tus suaves ungùˆentos (Ungùˆento derramado es tu nombre), por eso las doncellas te amaron.
4Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.Atráeme en pos de ti, correremos. El rey me ha metido en sus cámaras; nos gozaremos y alegraremos en ti; acordarémonos de tus amores más que del vino. Los rectos te aman.
5I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. I black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.Morena soy, oh hijas de Jerusalén, mas codiciable; como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
6Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. Look not upon me, because I black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; mine own vineyard have I not kept.No miréis en que soy morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, me hicieron guarda de viñas; y mi viña, que era mía, no guardé.
7Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions? Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?Hazme saber, o tú a quien ama mi alma, dónde apacientas, dónde sesteas tu rebaño al medio día; pues, ¿por qué había yo de estar como vagueando tras los rebaños de tus compañeros?
8If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents. If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal, yéndote por las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
9I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.
10Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. Thy cheeks are comely with rows, thy neck with chains.Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
11We will make thee borders of gold with studs of silver. We will make thee borders of gold with studs of silver.Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
12While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. While the king at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dio su olor.
13A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. A bundle of myrrh my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.Mi amado es para mí un manojito de mirra, que reposa entre mis pechos.
14My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. My beloved unto me a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi es para mí mi amado.
15Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes. Behold, thou fair, my love; behold, thou fair; thou doves' eyes.He aquí que tú eres hermosa, oh compañera mía; he aquí que eres hermosa; tus ojos de paloma.
16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. Behold, thou fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed green.He aquí que tú eres hermoso, oh amado mío, y suave; nuestro lecho también florido.
17The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. The beams of our house cedar, our rafters of fir.Las vigas de nuestras casas son de cedro, y de hayas los artesonados.
<-- Ecclesiastes 12SongofSolomon 1SongofSolomon 2 -->