Reader Bookmarks

Both

Job 1

<-- Esther 10Job 1Job 2 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. There was a man in the land of Uz, whose name Job; and that man was perfect and upright, and one that feared Elohim, and eschewed evil.Hubo un varón en tierra de Uz, llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, y temeroso de Dios, y apartado del mal.
2And there were born unto him seven sons and three daughters. And there were born unto him seven sons and three daughters.Y le nacieron siete hijos y tres hijas.
3His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.Y su hacienda era siete mil ovejas, y tres mil camellos, y quinientas yuntas de bueyes, y quinientas asnas, y muchísimos criados; y era aquel varón grande más que todos los orientales.
4And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. And his sons went and feasted houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar a sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos.
5And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually. And it was so, when the days of feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed Elohim in their hearts. Thus did Job continually.Y acontecía que, habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Por ventura habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado a Dios en sus corazones. De esta manera hacía Job todos los días.
6Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. Now there was a day when the sons of Elohim came to present themselves before יְהוָ֥ה, and Satan came also among them.Y un día vinieron los hijos de Dios a presentarse delante del SEÑOR, entre los cuales vino también Satanás.
7And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. And יְהוָ֥ה said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered יְהוָ֥ה, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.Y dijo el SEÑOR a Satanás: ¿De dónde vienes? Y respondiendo Satanás al SEÑOR, dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella.
8And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? And יְהוָ֥ה said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth Elohim, and escheweth evil?Y el SEÑOR dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios, y apartado de mal?
9Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? Then Satan answered יְהוָ֥ה, and said, Doth Job fear Elohim for nought?Y respondiendo Satanás al SEÑOR, dijo: ¿Teme Job a Dios de balde?
10Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.¿No le has tú cercado a él, y a su casa, y a todo lo que tiene en derredor? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto su hacienda ha crecido sobre la tierra.
11But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.Mas extiende ahora tu mano, y toca todo lo que tiene, y verás si no te blasfema en tu rostro.
12And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. And יְהוָ֥ה said unto Satan, Behold, all that he hath in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of יְהוָ֥ה.Y dijo el SEÑOR a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante del SEÑOR.
13And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: And there was a day when his sons and his daughters eating and drinking wine in their eldest brother's house:Y un día aconteció que sus hijos e hijas comían y bebían vino en casa de su hermano el primogénito
14And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:y vino un mensajero a Job, que le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos
15And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. And the Sabeans fell, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas.
16While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. While he yet speaking, there came also another, and said, The fire of Elohim is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.Aun estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los criados, y los consumió; solamente escapé yo para traerte las nuevas.
17While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. While he yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.Todavía estaba éste hablando, y vino otro que dijo: Los caldeos hicieron tres escuadrones, y dieron sobre los camellos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; y solamente escapé yo para traerte las nuevas.
18While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: While he yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters eating and drinking wine in their eldest brother's house:Entre tanto que éste hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito;
19And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.y he aquí un gran viento que vino del lado del desierto, e hirió las cuatro esquinas de la casa, y cayó sobre los jóvenes, y murieron; y solamente escapé yo para traerte las nuevas.
20Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,Entonces Job se levantó, y rasgó su manto, y trasquiló su cabeza, y cayendo en tierra adoró;
21And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: יְהוָ֥ה gave, and יְהוָ֥ה hath taken away; blessed be the name of יְהוָ֥ה.y dijo: Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo tornaré allá. El SEÑOR dio, y el SEÑOR quitó; sea el nombre del SEÑOR bendito.
22In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. In all this Job sinned not, nor charged Elohim foolishly.En todo esto no pecó Job, ni atribuyó locura a Dios.
<-- Esther 10Job 1Job 2 -->